oraec5233-1

token oraec5233-1-1 oraec5233-1-2 oraec5233-1-3 oraec5233-1-4 oraec5233-1-5 oraec5233-1-6 oraec5233-1-7 oraec5233-1-8 oraec5233-1-9 oraec5233-1-10 oraec5233-1-11 oraec5233-1-12 oraec5233-1-13
written form (W)sr(,w) N(j),t m 〈kw〉 nḏ.tj ꜥnḫ.tj nmnm =k rꜥw-nb n ẖn.n.t(j) jm =k
hiero
line count [Nt/F/W 19 = 402] [Nt/F/W 19 = 402] [Nt/F/W 19 = 402] [Nt/F/W 19 = 402] [Nt/F/W 19 = 402] [Nt/F/W 19 = 402] [Nt/F/W 19 = 402] [Nt/F/W 19 = 402] [Nt/F/W 19 = 402] [Nt/F/W 19 = 402] [Nt/F/W 19 = 402] [Nt/F/W 19 = 402] [Nt/F/W 19 = 402]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith siehe!; [Partikel] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] schützen leben sich hin und her bewegen [Suffix Pron. sg.2.m.] jeden Tag; täglich [Negationswort] stören an [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma Wsjr Nj.t m kw nḏ ꜥnḫ nmnm =k rꜥw-nb n ẖnn m =k
AED ID 49461 702960 64440 163890 854522 38530 84300 10110 93320 850806 123700 64360 10110
part of speech epitheton_title entity_name particle pronoun verb verb verb pronoun adverb particle verb preposition pronoun
name person_name
number
voice active passive
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton title
morphology tw-morpheme
inflection pseudoParticiple pseudoParticiple suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_4-lit verb_2-gem
status

Translation: Osiris Neith, siehe, {entbehren} 〈du〉 bist beschützt und lebend, indem du dich jeden Tag hin und herbewegst, ohne daß (etwas) an dir gestört werden kann.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License