| token | oraec5242-3-1 | oraec5242-3-2 | oraec5242-3-3 | oraec5242-3-4 | oraec5242-3-5 | oraec5242-3-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rḏi̯ | =(j) | zꜣi̯ | jw.t | jy | ḥr(,j)-pḥ,wj | ← | 
| hiero | 𓏙 | 𓊃𓄿𓅱 | 𓂻𓏏 | 𓇍 | 𓁷𓄖 | ← | |
| line count | [Text 1.4] | [Text 1.4] | [Text 1.4] | [Text 1.4] | [Text 1.4] | [Text 1.4] | ← | 
| translation | veranlassen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | warten auf | kommen | kommen | Nachzügler | ← | 
| lemma | rḏi̯ | =j | zꜣi̯ | jwi̯ | jwi̯ | ← | |
| AED ID | 851711 | 10030 | 126320 | 21930 | 21930 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | verb | verb | verb | unknown | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | active | active | ← | ||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | suffixConjugation | ← | ||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_irr | verb_irr | ← | ||
| status | ← | 
Translation: (Ich) veranlasse das Warten auf das Kommen dessen, der von Hinten (als Nachzügler) kommt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License