oraec5251-5

token oraec5251-5-1 oraec5251-5-2 oraec5251-5-3 oraec5251-5-4 oraec5251-5-5 oraec5251-5-6 oraec5251-5-7 oraec5251-5-8 oraec5251-5-9 oraec5251-5-10 oraec5251-5-11 oraec5251-5-12 oraec5251-5-13
written form nṯr nb tm spr.t(j) =fj jwj m-sꜣ =j ḏd =j rn =f m-ḫt
hiero
line count [13,9] [13,9] [13,9] [13,9] [13,9] [13,9] [13,9] [13,9] [13,9] [13,9] [13,9] [13,9] [13,9]
translation Gott jeder [Negationsverb] gelangen nach; kommen zu; erreichen [Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)] kommen (achten) auf; (wachen) über (jur.) [Suffix Pron. sg.1.c.] sagen; mitteilen [Suffix Pron. sg.1.c.] Name [Suffix Pron. sg.3.m.] danach
lemma nṯr nb tm spr =fj jwi̯ m-sꜣ =j ḏd =j rn =f m-ḫt
AED ID 90260 81660 854578 132830 851172 21930 851454 10030 185810 10030 94700 10050 65310
part of speech substantive adjective verb verb pronoun verb preposition pronoun verb pronoun substantive pronoun adverb
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_irr verb_2-lit
status

Translation: Jeder Gott, der es nicht schaffen sollte ("nicht erreichen wird"), schützend hinter mich zu kommen, dessen Namen werde ich danach mitteilen.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License