oraec5276-2

token oraec5276-2-1 oraec5276-2-2 oraec5276-2-3 oraec5276-2-4 oraec5276-2-5 oraec5276-2-6 oraec5276-2-7 oraec5276-2-8 oraec5276-2-9 oraec5276-2-10
written form [(W)sr(,w)] [N(j),t] [m] [n] =[k] [jr(,t)-Ḥr,w] j:[s]fkk.[t].n =f [ḥr] =⸢s⸣
hiero
line count [Nt/F/Ne AII 3 = 131] [Nt/F/Ne AII 3 = 131] [Nt/F/Ne AII 3 = 131] [Nt/F/Ne AII 3 = 131] [Nt/F/Ne AII 3 = 131] [Nt/F/Ne AII 3 = 131] [Nt/F/Ne AII 3 = 131] [Nt/F/Ne AII 3 = 131] [Nt/F/Ne AII 3 = 131] [Nt/F/Ne AII 3 = 131]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith nimm! [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus [Verb] [Suffix Pron. sg.3.m.] wegen [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma Wsjr Nj.t mj n =k jr.t-Ḥr.w sfkk =f ḥr =s
AED ID 49461 702960 67780 78870 10110 28410 133910 10050 107520 10090
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive verb pronoun preposition pronoun
name person_name
number
voice
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology geminated
inflection imperative relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_caus_2-gem
status st_absolutus

Translation: Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, dessentwegen er gelitten(?) hat.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License