oraec5286-4

token oraec5286-4-1 oraec5286-4-2 oraec5286-4-3 oraec5286-4-4 oraec5286-4-5 oraec5286-4-6 oraec5286-4-7 oraec5286-4-8 oraec5286-4-9 oraec5286-4-10 oraec5286-4-11
written form pr-ḫrw n =s m Wpi̯-rnp,t Ḏḥw,t(y)t ḥꜣb nb rꜥw-nb (j)r(,jt-j)ḫ(,t)-nswt Ḫntj
hiero �𓏐𓏊𓏒 𓈖 𓋴 𓅓 𓆳𓇳𓄋𓈙 �𓏏𓏏 𓉲𓎱 𓎟 𓇳𓎟 𓇓𓏏𓂋𓐍𓏏 𓐍𓈖𓏏𓇋
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3]
translation Totenopfer für (jmd.) [Suffix Pron.sg.3.f.] [temporal] Neujahrstag (Fest) Thot-Fest Fest jeder täglich Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel) Chenti
lemma pr.t-ḫrw n =s m Wp-rnp.t Ḏḥw.tyt ḥꜣb nb rꜥw-nb jr.jt-jḫ.t-nswt Ḫnt.j
AED ID 850238 78870 10090 64360 45600 185300 103300 81660 93320 95750 400236
part of speech substantive preposition pronoun preposition entity_name entity_name substantive adjective adverb epitheton_title entity_name
name artifact_name artifact_name person_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein Totenopfer für sie am Neujahrstag (Fest), Thot-Fest und jedem Fest, täglich, der Verwalterin des Königsvermögens Chenti.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License