oraec529-7

token oraec529-7-1 oraec529-7-2 oraec529-7-3 oraec529-7-4 oraec529-7-5 oraec529-7-6 oraec529-7-7 oraec529-7-8 oraec529-7-9 oraec529-7-10
written form ḥmsi̯ r =k ḥr ḫnd =k bjꜣ.y ḥr ns,t Ḫnt,j-jmn,t(j)w
hiero
line count [P/F-A/N 5] [P/F-A/N 5] [P/F-A/N 5] [P/F-A/N 6] [P/F-A/N 6] [P/F-A/N 6] [P/F-A/N 6] [P/F-A/N 6] [P/F-A/N 6] [P/F-A/N 6]
translation sich setzen [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] auf Thron [Suffix Pron. sg.2.m.] ehern auf Thron Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")
lemma ḥmsi̯ jr =k ḥr ḫnd.w =k bjꜣ.j ḥr ns.t ḫnt.j-jmn.tjw
AED ID 105780 28170 10110 107520 119540 10110 54460 107520 87870 119180
part of speech verb particle pronoun preposition substantive pronoun adjective preposition substantive epitheton_title
name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection imperative
adjective nisbe_adjective_substantive
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_4-inf
status st_pronominalis st_constructus

Translation: Setze dich doch auf deinen ehernen Thron, auf den Thron des Chontamenti.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License