| token | oraec5290-2-1 | oraec5290-2-2 | oraec5290-2-3 | oraec5290-2-4 | oraec5290-2-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | n | snw | =s | jr | =k | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [151] | [151] | [151] | [151] | [151] | ← | 
| translation | [Negationswort] | sich trennen (von jmdm.) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | (trennen, unterscheiden etc.) von | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | n | snw | =s | r | =k | ← | 
| AED ID | 850806 | 136730 | 10090 | 91900 | 10110 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | ← | |||||
| status | ← | 
Translation: Es wird sich nicht von dir trennen(?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License