| token | oraec5306-2-1 | oraec5306-2-2 | oraec5306-2-3 | oraec5306-2-4 | oraec5306-2-5 | oraec5306-2-6 | oraec5306-2-7 | oraec5306-2-8 | oraec5306-2-9 | oraec5306-2-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | (W)⸢s⸣[r](,w) | [Ppy] | [mj] | [n] | =[k] | [jr(,t)-Ḥr,w] | [zj.t.n] | =[f] | [jr] | =[s] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [P/F/Ne I 43] | [P/F/Ne I 43] | [P/F/Ne I 43] | [P/F/Ne I 43] | [P/F/Ne I 43] | [P/F/Ne I 43] | [P/F/Ne I 43] | [P/F/Ne I 43] | [P/F/Ne I 43] | [P/F/Ne I 43] | ← | 
| translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Pepi | nimm! | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Auge des Horus | gehen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ← | 
| lemma | Wsjr | Ppy | mj | n | =k | jr.t-Ḥr.w | zj | =f | r | =s | ← | 
| AED ID | 49461 | 400313 | 67780 | 78870 | 10110 | 28410 | 127740 | 10050 | 91900 | 10090 | ← | 
| part of speech | epitheton_title | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | kings_name | ← | |||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | feminine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | title | ← | |||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | imperative | relativeform | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: ⸢Osiris⸣ [Pepi, nimm dir das Horusauge, zu dem er gegangen ist.]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License