| token | oraec5339-1-1 | oraec5339-1-2 | oraec5339-1-3 | oraec5339-1-4 | oraec5339-1-5 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jṯi̯ | (j)r | =k | sšm | pw | ← |
| hiero | ← | |||||
| line count | [rechts⁝1] | [rechts⁝1] | [rechts⁝1] | [rechts⁝2] | [rechts⁝2] | ← |
| translation | ergreifen | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Schlächter | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | ← |
| lemma | jṯi̯ | jr | =k | sšm | pw | ← |
| AED ID | 33560 | 28170 | 10110 | 145080 | 851517 | ← |
| part of speech | verb | particle | pronoun | substantive | pronoun | ← |
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | masculine | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | imperative | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | particle_enclitic | ← | ||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
| status | st_absolutus | ← |
Translation: Fass du doch zu, o Schlächter!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License