oraec5342-2

token oraec5342-2-1 oraec5342-2-2 oraec5342-2-3 oraec5342-2-4 oraec5342-2-5 oraec5342-2-6 oraec5342-2-7 oraec5342-2-8 oraec5342-2-9
written form (W)sr(,w) N(j),t ḥtm ṯw m ḥnq pri̯ (j)m =k
hiero
line count [Nt/F/Ne AIII 44 = 236] [Nt/F/Ne AIII 44 = 236] [Nt/F/Ne AIII 44 = 236] [Nt/F/Ne AIII 44 = 236] [Nt/F/Ne AIII 44 = 236] [Nt/F/Ne AIII 44 = 236] [Nt/F/Ne AIII 44 = 236] [Nt/F/Ne AIII 44 = 236] [Nt/F/Ne AIII 44 = 236]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith (jmdn./etwas) versehen mit dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] [idiomatisch mit Verben verbunden] Flüssigkeit (die aus dem Toten austritt) herauskommen aus [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma Wsjr Nj.t ḥtm ṯw m ḥnq pri̯ m =k
AED ID 49461 702960 111590 174900 64360 107070 60920 64360 10110
part of speech epitheton_title entity_name verb pronoun preposition substantive verb preposition pronoun
name person_name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection imperative participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Osiris Neith, statte dich mit der Flüssigkeit aus, die aus dir hervorgekommen ist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License