| token | oraec5349-1-1 | oraec5349-1-2 | oraec5349-1-3 | oraec5349-1-4 | oraec5349-1-5 | oraec5349-1-6 | oraec5349-1-7 | oraec5349-1-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rʾ | n | tm | ski̯.t | wnn | ꜥnḫ(.w) | m | ẖr-nṯr | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | 
| translation | Spruch | [Gen.] | [Negationsverb] | untergehen, zu Grunde gehen | [aux.] | leben, lebendig sein | in, zu, an, aus [lokal] | Totenreich | ← | 
| lemma | rʾ | n.j | tm | ski̯ | wnn | ꜥnḫ | m | ẖr.t-nṯr | ← | 
| AED ID | 92560 | 850787 | 854578 | 854552 | 46050 | 38530 | 64360 | 500066 | ← | 
| part of speech | substantive | adjective | verb | verb | verb | verb | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | ← | ||||||||
| numerus | substantive_masc | ← | |||||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | ← | ||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_2-gem | verb_3-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Spruch, um im Totenreich nicht zu vergehen sondern lebendig zu sein
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License