oraec5359-3

token oraec5359-3-1 oraec5359-3-2 oraec5359-3-3 oraec5359-3-4 oraec5359-3-5 oraec5359-3-6 oraec5359-3-7 oraec5359-3-8 oraec5359-3-9 oraec5359-3-10 oraec5359-3-11 oraec5359-3-12 oraec5359-3-13 oraec5359-3-14 oraec5359-3-15 oraec5359-3-16 oraec5359-3-17 oraec5359-3-18 oraec5359-3-19 oraec5359-3-20 oraec5359-3-21 oraec5359-3-22 oraec5359-3-23 oraec5359-3-24 oraec5359-3-25
written form m Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl pꜣy =k nb j:jri̯ =f ptr =k mtw =f jri̯ n =k nfr mtw =f ḏi̯.t n =k ḥz(w,)t m-bꜣḥ pꜣ (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ
hiero
line count [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7]
translation [Hervorhebungspartikel (jn-Konstruktion)] Amun-Re König der Götter (Amun u.a. Götter) [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Herr [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.3.m.] sehen [Suffix Pron. sg.2.m.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.m.] machen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Gutes [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.m.] geben hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] Gunst in Gegenwart von der [Artikel sg.m.] Vorsteher des Heeres
lemma m Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w pꜣy= =k nb jri̯ =f ptr =k mtw= =f jri̯ n =k nfr mtw= =f rḏi̯ n =k ḥzw.t m-bꜣḥ pꜣ jm.j-rʾ-mšꜥ
AED ID 64380 500004 550228 550021 10110 81650 851809 10050 62900 10110 600030 10050 851809 78870 10110 83510 600030 10050 851711 78870 10110 109800 64750 851446 400043
part of speech particle entity_name epitheton_title pronoun pronoun substantive verb pronoun verb pronoun particle pronoun verb preposition pronoun substantive particle pronoun verb preposition pronoun substantive preposition pronoun epitheton_title
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton epith_god title
morphology geminated t-morpheme
inflection relativeform infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Es ist Amun-Re, der König der Götter, dein Herr, der nach dir schaut und er tut Gutes für dich und er gibt dir Gunst in Gegenwart des Vorsteher des Heeres.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License