token | oraec5361-11-1 | oraec5361-11-2 | oraec5361-11-3 | oraec5361-11-4 | oraec5361-11-5 | oraec5361-11-6 | oraec5361-11-7 | oraec5361-11-8 | oraec5361-11-9 | oraec5361-11-10 | oraec5361-11-11 | oraec5361-11-12 | oraec5361-11-13 | oraec5361-11-14 | oraec5361-11-15 | oraec5361-11-16 | oraec5361-11-17 | oraec5361-11-18 | oraec5361-11-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥg,t | jt | ꜥ | 2 | bꜣbꜣ,t | ꜥ | 2 | nbs | ꜥ | 2 | (tʾ-)nbs | ꜥ | 2 | wꜥḥ{,t} | ꜥ | 2 | (j)ḫ,t | nb(.t) | b[nj].t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [19.1] | [19.1] | [19.1] | [19.1] | [19.2] | [19.2] | [19.2] | [19.3] | [19.3] | [19.3] | [19.3] | [19.3] | [19.3] | [19.4] | [19.4] | [19.4] | [19.5] | [19.5] | [19.5] | ← |
translation | Röstgut (von Getreide) | Gerste | Portion | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [eine Körnerfrucht] | Portion | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Frucht des Christusdornes | Portion | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Christusdornfrucht-Brot | Portion | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Erdmandel (Rhizomknollen) | Portion | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Sache | jeder | süß | ← |
lemma | ꜥg.t | jt | ꜥ | 1...n | bꜣbꜣ.t | ꜥ | 1...n | nbs | ꜥ | 1...n | tʾ-n-nbs | ꜥ | 1...n | wꜥḥ | ꜥ | 1...n | jḫ.t | nb | bnj | ← |
AED ID | 41620 | 32830 | 34360 | 850814 | 53440 | 34360 | 850814 | 82810 | 34360 | 850814 | 450605 | 34360 | 850814 | 44830 | 34360 | 850814 | 30750 | 81660 | 400993 | ← |
part of speech | substantive | substantive | substantive | numeral | substantive | substantive | numeral | substantive | substantive | numeral | substantive | substantive | numeral | substantive | substantive | numeral | substantive | adjective | adjective | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||
number | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | ← | ||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | ← | ||||||
pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | ← | |||||||||||||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: 2 Portionen Gersten-Röstgut, 2 Portionen Babat-Körner, 2 Portionen Christusdorn-Frucht und 2 Portionen Christusdorn-Frucht(brot), 2 Portionen Erdmandeln, jede süße Sache;
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License