token | oraec5413-1-1 | oraec5413-1-2 | oraec5413-1-3 | oraec5413-1-4 | oraec5413-1-5 | oraec5413-1-6 | oraec5413-1-7 | oraec5413-1-8 | oraec5413-1-9 | oraec5413-1-10 | oraec5413-1-11 | oraec5413-1-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rʾ | n(,j) | tm | jṯj | jb | n(,j) | ꜣḫ | z | m-ꜥ | =f | m | ẖr,t-nṯr | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [27,8] | [27,8] | [27,8] | [27,8] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | ← |
translation | Spruch | von [Genitiv] | [Negationsverb] | nehmen | Herz; Verstand; Charakter; Wunsch | von [Genitiv] | Ach-Geist | Mann | von (von jmdm. empfangen, wegnehmen) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Totenreich | ← |
lemma | rʾ | n.j | tm | jṯi̯ | jb | n.j | ꜣḫ | z | m-ꜥ | =f | m | ẖr.t-nṯr | ← |
AED ID | 92560 | 850787 | 854578 | 33560 | 23290 | 850787 | 203 | 125010 | 851449 | 10050 | 64360 | 500066 | ← |
part of speech | substantive | adjective | verb | verb | substantive | adjective | substantive | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||
status | ← |
Translation: Spruch, daß einem "Verklärten", einem Mann, im Totenreich nicht sein Herz weggenommen wird
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License