| token | oraec5413-1-1 | oraec5413-1-2 | oraec5413-1-3 | oraec5413-1-4 | oraec5413-1-5 | oraec5413-1-6 | oraec5413-1-7 | oraec5413-1-8 | oraec5413-1-9 | oraec5413-1-10 | oraec5413-1-11 | oraec5413-1-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rʾ | n(,j) | tm | jṯj | jb | n(,j) | ꜣḫ | z | m-ꜥ | =f | m | ẖr,t-nṯr | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [27,8] | [27,8] | [27,8] | [27,8] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | ← | 
| translation | Spruch | von [Genitiv] | [Negationsverb] | nehmen | Herz; Verstand; Charakter; Wunsch | von [Genitiv] | Ach-Geist | Mann | von (von jmdm. empfangen, wegnehmen) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Totenreich | ← | 
| lemma | rʾ | n.j | tm | jṯi̯ | jb | n.j | ꜣḫ | z | m-ꜥ | =f | m | ẖr.t-nṯr | ← | 
| AED ID | 92560 | 850787 | 854578 | 33560 | 23290 | 850787 | 203 | 125010 | 851449 | 10050 | 64360 | 500066 | ← | 
| part of speech | substantive | adjective | verb | verb | substantive | adjective | substantive | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||
| status | ← | 
Translation: Spruch, daß einem "Verklärten", einem Mann, im Totenreich nicht sein Herz weggenommen wird
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License