oraec5447-3

token oraec5447-3-1 oraec5447-3-2 oraec5447-3-3 oraec5447-3-4 oraec5447-3-5 oraec5447-3-6 oraec5447-3-7 oraec5447-3-8 oraec5447-3-9 oraec5447-3-10
written form jwi̯.n =(j) jni̯.n =(j) n =k jr(,t)-Ḥr,w jm.t tꜣ =s
hiero
line count [N/A/N 24 = 973] [N/A/N 24 = 973] [N/A/N 24 = 973] [N/A/N 24 = 973] [N/A/N 24 = 973] [N/A/N 24 = 973] [N/A/N 24 = 973] [N/A/N 24 = 973] [N/A/N 24 = 973] [N/A/N 24 = 973]
translation kommen [Suffix Pron. sg.1.c.] holen [Suffix Pron. sg.1.c.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus befindlich in (lokal) Töpferofen [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma jwi̯ =j jni̯ =j n =k jr.t-Ḥr.w jm.j tꜣ =s
AED ID 21930 10030 26870 10030 78870 10110 28410 25130 168880 10090
part of speech verb pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive adjective substantive pronoun
name
number
voice active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Ich bin gekommen, nachdem ich dir das Horusuge geholt habe, das in seinem Töpferofen(?)/seiner Hitze(?) ist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License