oraec5476-12

token oraec5476-12-1 oraec5476-12-2 oraec5476-12-3 oraec5476-12-4 oraec5476-12-5 oraec5476-12-6 oraec5476-12-7 oraec5476-12-8 oraec5476-12-9
written form jyi̯.n =f jr =k ḏd.n =f smꜣ =f ṯw
hiero
line count [N/A/W inf 10 = 895] [N/A/W inf 10 = 895] [N/A/W inf 10 = 895] [N/A/W inf 10 = 895] [N/A/W inf 10 = 895] [N/A/W inf 10 = 895] [N/A/W inf 10 = 895] [N/A/W inf 10 = 895] [N/A/W inf 10 = 895]
translation kommen [Suffix Pron. sg.3.m.] gegen (Personen); [Opposition] [Suffix Pron. sg.2.m.] sagen [Suffix Pron. sg.3.m.] schlachten [Suffix Pron. sg.3.m.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
lemma jwi̯ =f r =k ḏd =f smꜣ =f ṯw
AED ID 21930 10050 91900 10110 185810 10050 134370 10050 174900
part of speech verb pronoun preposition pronoun verb pronoun verb pronoun pronoun
name
number
voice active active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit verb_3-lit
status

Translation: Er (Seth) ist gegen dich gekommen und hat gesagt, daß er dich töte.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License