| token | oraec5590-2-1 | oraec5590-2-2 | oraec5590-2-3 | oraec5590-2-4 | oraec5590-2-5 | oraec5590-2-6 | oraec5590-2-7 | oraec5590-2-8 | oraec5590-2-9 | oraec5590-2-10 | oraec5590-2-11 | oraec5590-2-12 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | qrs.t | =f | m | ẖr-nṯr | m | z(my),t | jmn.t | jꜣwi̯ | nfr | m | jmꜣḫ,w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ | [...] | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | |
| translation | bestatten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [lokal] | Nekropole | [lokal] | Wüste | westlich | alt sein | schön | als (etwas sein) | Versorgter beim großen Gott | ← | |
| lemma | qrs | =f | m | ẖr.t-nṯr | m | zmy.t | jmn | jꜣwi̯ | nfr | m | jmꜣḫ.w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ | ← | |
| AED ID | 161940 | 10050 | 64360 | 500066 | 64360 | 134780 | 26080 | 20480 | 400458 | 64360 | 850380 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | verb | adverb | preposition | epitheton_title | ← | |
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | passive | ← | |||||||||||
| genus | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | title | ← | |||||||||||
| morphology | tw-morpheme | ← | |||||||||||
| inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_4-inf | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Er möge bestattet werden in der Nekropole in der westlichen Wüste, indem er schön alt ist, als Versorgter beim großen Gott ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License