oraec5603-1

token oraec5603-1-1 oraec5603-1-2 oraec5603-1-3 oraec5603-1-4 oraec5603-1-5 oraec5603-1-6 oraec5603-1-7 oraec5603-1-8 oraec5603-1-9 oraec5603-1-10 oraec5603-1-11 oraec5603-1-12 oraec5603-1-13
written form n wn jz n bꜣ šw,t pri̯(.t) m hrw sḫm m rd.du
hiero
line count [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile]
translation Spruch [Gen.] öffnen Grab zu, für, an [Richtung]; [Dat.] Personifikation(2) Schatten herauskommen, herausgehen in, am [temporal] Tag mächtig sein, Macht gewinnen über über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] Fuß
lemma n.j wn jz n bꜣ šw.t pri̯ m hrw sḫm m rd
AED ID 92560 850787 46060 31010 78870 52840 152880 60920 64360 99060 851679 64360 96600
part of speech substantive adjective verb substantive preposition substantive substantive verb preposition substantive verb preposition substantive
name
number
voice
genus
pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit
status

Translation: Spruch, um das Grab für Ba und Schatten zu öffnen, am Tage herauszugehen und über die Füße zu verfügen.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License