| token | oraec567-24-1 | oraec567-24-2 | oraec567-24-3 | oraec567-24-4 | oraec567-24-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | šms | ḥr | mṯn | nn | ḏnb | ← | 
| hiero | 𓌞𓅓 | 𓁷𓏤 | 𓂞𓍿𓈖𓈐 | 𓂜𓈖 | 𓆓𓈖𓃀𓏴𓂻 | ← | 
| line count | [A.13] | [A.13] | [A.13] | [A.13] | [A.13] | ← | 
| translation | folgen | auf | Weg | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | abbiegen (vom Weg) | ← | 
| lemma | šms | ḥr | mṯn | nn | ← | |
| AED ID | 155000 | 107520 | 77960 | 851961 | ← | |
| part of speech | verb | preposition | substantive | particle | unknown | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | participle | infinitive | ← | |||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: one who follows the way without going astray,
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License