oraec5741-4

token oraec5741-4-1 oraec5741-4-2 oraec5741-4-3 oraec5741-4-4 oraec5741-4-5 oraec5741-4-6 oraec5741-4-7 oraec5741-4-8 oraec5741-4-9 oraec5741-4-10 oraec5741-4-11 oraec5741-4-12 oraec5741-4-13 oraec5741-4-14 oraec5741-4-15 oraec5741-4-16 oraec5741-4-17 oraec5741-4-18 oraec5741-4-19 oraec5741-4-20 oraec5741-4-21 oraec5741-4-22 oraec5741-4-23
written form pri̯ n =f pr-ḫrw rꜥw-nb Ꜣbd Smd,t Wpi̯-rnp,t Tp,j-rnp,t Wꜣg Ḏḥw,t(y)t Pr,t-Mnw Sꜣḏ Ḥ(ꜣ)b-wr ḥ(ꜣ)b nb rꜥw-nb 〈〈smr-wꜥ,tj〉〉 〈〈ḫrp-ꜥḥ〉〉 〈〈ḥr,j-sštꜣ-n-pr-dwꜣ,t〉〉 〈〈ḥr,j-wḏb-(m-)ḥw,t-ꜥnḫ〉〉 〈〈smr〉〉 〈〈Ms-zꜣ〉〉
hiero
line count [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [2] [2] [3] [4] [5] [5]
translation herauskommen zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Totenopfer täglich Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond) Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) Neujahrstag (Fest) Jahresanfang (ein Fest) Wag-Fest (Totenfest) Thot-Fest Heraustreten des Min (Fest) Sadj (Fest) Großes Fest (ein Totenfest) Fest jeder täglich einziger Freund (des Königs) Palastleiter Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses Verwalter der Zuwendungen des Lebenshauses Höfling Mes-sa
lemma pri̯ n =f pr.t-ḫrw rꜥw-nb Ꜣbd.w Smd.t Wp-rnp.t Tp-rnp.t Wꜣg Ḏḥw.tyt Pr.t-Mnw Sꜣḏ Ḥꜣb-wr ḥꜣb nb rꜥw-nb smr-wꜥ.tj ḫrp-ꜥḥ ḥr.j-sštꜣ-n-pr-dwꜣ.t ḥr.j-wḏb.w-m-ḥw.t-ꜥnḫ smr
AED ID 60920 78870 10050 850238 93320 94 450536 45600 171190 43510 185300 400933 127710 450442 103300 81660 93320 400142 400375 800057 800060 135420
part of speech verb preposition pronoun substantive adverb entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name substantive adjective adverb epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title unknown
name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title title title title title
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Das Totenopfer möge für ihn herauskommen täglich und (am) Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond), Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats), Neujahrstag (Fest), Jahresanfang (ein Fest), Wag-Fest (Totenfest), Thot-Fest, Heraustreten des Min (Fest), Sadj (Fest), (am) Großen Fest (ein Totenfest) und jedem Fest täglich (für den) 〈〈einzigen Freund (des Königs), Palastleiter, Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses und Verwalter der Zuwendungen des Lebenshauses, der Höfling Mes-sa〉〉.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License