| token | oraec577-1-1 | oraec577-1-2 | oraec577-1-3 | oraec577-1-4 | oraec577-1-5 | oraec577-1-6 | oraec577-1-7 | oraec577-1-8 | oraec577-1-9 | oraec577-1-10 | oraec577-1-11 | oraec577-1-12 | oraec577-1-13 | oraec577-1-14 | oraec577-1-15 | oraec577-1-16 | oraec577-1-17 | oraec577-1-18 | oraec577-1-19 | oraec577-1-20 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jmꜣḫ(,w) | Ḥp-Wsjr | ḫnt(,j)-Jmn,t | zꜣ-nswt | H̱nm-jb-Rꜥ | ꜥnḫ(.w) | ḏ,t | Psmṯk | jr.n | ḥm,t-nsw | ḫrp,t-sšm(.tjw)-šnḏ,t | Tnt-ḫtꜣ | ꜥnḫ.tj | zꜣ,t | jtj-nṯr | ḥm-(nṯr-)Ptḥ | sm-ḫrp-šnḏ.wt-nb(,t) | Pꜣ-ḏj-Nt | ḏd | =f | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||||||
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | ← | 
| translation | Würdiger | Serapis | Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist") | Königssohn | [Thronname Amasis] | leben | ewig, ewiglich | Psammetich III. | machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln | Königsgemahlin | Leiterin der Schlächter des Akazienhauses | PN/? | leben | Tochter | Gottesvater (Priester) | Priester des Ptah | Sem-Priester und Leiter jedes Schurzes | sagen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
| lemma | jmꜣḫ.w | Wsjr-Ḥp | ḫnt.j-jmn.tjw | zꜣ-nswt | H̱nm-jb-Rꜥw | ꜥnḫ | ḏ.t | Psmṯk | jri̯ | ḥm.t-nswt | ḫrp.t-sšm.tjw-šnḏ.t | ꜥnḫ | zꜣ.t | jtj-nṯr | ḥm-nṯr-Ptḥ | sm-ḫrp-šnḏ.wt-nb.t | ḏd | =f | ← | ||
| AED ID | 25090 | 862814 | 119180 | 450223 | 875210 | 38530 | 181401 | 550322 | 851809 | 400334 | 450560 | 38530 | 125630 | 32860 | 855725 | 450642 | 185810 | 10050 | ← | ||
| part of speech | substantive | entity_name | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | verb | adverb | entity_name | verb | substantive | epitheton_title | unknown | verb | substantive | epitheton_title | substantive | epitheton_title | verb | pronoun | ← | |
| name | gods_name | kings_name | kings_name | ← | |||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||||||
| genus | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
| epitheton | epith_god | title | title | title | title | ← | |||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Der Würdige des Apis-Osiris, der an der Spitze der Westlichen ist, der Sohn des Königs Chnum-ib-Re, möge er ewig leben, Psammetich, den die Frau des Königs, Leiterin der Schlächter des Akazienhauses Tenet-cheta gebar, möge sie leben, Tochter des Gottesvaters, Priester des Ptahs, Sem-Priester und Leiter jedes Schurzes, Pa-di-net, er sagt:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License