| token | oraec578-2-1 | oraec578-2-2 | oraec578-2-3 | oraec578-2-4 | oraec578-2-5 | oraec578-2-6 | oraec578-2-7 | oraec578-2-8 | oraec578-2-9 | oraec578-2-10 | oraec578-2-11 | oraec578-2-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rʾ | n | pri̯ | m | ḥꜣ,t | m | ẖr(,t)-nṯr | r | šzp | pr(,t)-ḫrw | n | =f | ← | 
| hiero | 𓂋𓏤 | 𓈖 | 𓉐𓂋𓂻 | 𓅓 | 𓎛𓄿𓏏𓉐 | 𓅓 | � | 𓂋 | 𓊏𓊪 | 𓉐𓊤𓏐𓏊𓇾 | 𓈖 | 𓆑 | ← | 
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | 
| translation | Spruch | von [Genitiv] | herauskommen | aus | Grab | in | Nekropole | um zu (final); [Zweck] | empfangen | Totenopfer | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | rʾ | n.j | pri̯ | m | ḥꜣ.t | m | ẖr.t-nṯr | r | šzp | pr.t-ḫrw | n | =f | ← | 
| AED ID | 92560 | 850787 | 60920 | 64360 | 100280 | 64360 | 500066 | 91900 | 157160 | 850238 | 78870 | 10050 | ← | 
| part of speech | substantive | adjective | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | preposition | verb | substantive | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||
| genus | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Spruch vom Hervorkommen aus dem Grab in der Nekropole, um das Totenopfer für sich zu empfangen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License