| token | oraec5910-2-1 | oraec5910-2-2 | oraec5910-2-3 | oraec5910-2-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | sꜣḫ(.w) | špss(.w) | ḫr | nṯr-ꜥꜣ | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | 
| translation | verklären | prächtig ausstatten | bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) | der große Gott (Gott) | ← | 
| lemma | sꜣḫ | špss | ḫr | nṯr-ꜥꜣ | ← | 
| AED ID | 127110 | 851689 | 850795 | 90360 | ← | 
| part of speech | verb | verb | preposition | epitheton_title | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||
| pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | singular | ← | ||
| epitheton | epith_god | ← | |||
| morphology | ← | ||||
| inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | ||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_caus_2-lit | verb_3-gem | ← | ||
| status | ← | 
Translation: Er ist verklärt und prächtig ausgestattet bei dem großen Gott.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License