oraec6053-2

token oraec6053-2-1 oraec6053-2-2 oraec6053-2-3 oraec6053-2-4 oraec6053-2-5 oraec6053-2-6 oraec6053-2-7 oraec6053-2-8 oraec6053-2-9 oraec6053-2-10
written form qrs.t(j) =f (m) z(my),t jmn,t(j).t jꜣwi̯(.w) nfr wr(,t) jmꜣḫ,w-(ḫr)-nṯr-ꜥꜣ (N,j)-s(w)-qd
hiero 𓈎𓂋𓌟𓋴𓊭𓏏 𓆑 𓊃𓏏𓈉 𓊿𓏏𓏏 𓀗 𓄤 𓅨𓂋 𓇋𓌳𓄪𓐍𓊹𓉻 𓐪𓋴𓂧𓇳
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation bestatten [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Begräbnisstätte westlich alt sein schön sehr Versorgter beim großen Gott Ni-su-qed
lemma qrs =f m zmy.t jmn.tj jꜣwi̯ nfr wr.t jmꜣḫ.w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ N.j-sw-qd
AED ID 161940 10050 64360 134780 26150 20480 400458 450161 850380 200007
part of speech verb pronoun preposition substantive adjective verb adverb adverb epitheton_title entity_name
name person_name
number
voice passive
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf
status st_absolutus

Translation: Er möge bestattet werden in der westlichen Begräbnisstätte, indem er sehr schön alt ist, der Versorgte beim großen Gott Ni-su-qed.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License