oraec607-16

token oraec607-16-1 oraec607-16-2 oraec607-16-3 oraec607-16-4 oraec607-16-5 oraec607-16-6 oraec607-16-7 oraec607-16-8 oraec607-16-9 oraec607-16-10 oraec607-16-11 oraec607-16-12 oraec607-16-13 oraec607-16-14
written form ḫr nꜣy =sn mꜥ~rw~jw.pl ḥr jni̯ n =s[sn] [⸮dp?] (n) sjm,w m pꜣ ṯwfj
hiero
line count [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9]
translation [Partikel] [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. pl.3.c.] Pferdeknecht [Bildungselement des Präsens I] bringen hin zu [Suffix Pron. pl.3.c.] Bestes (von) [Genitiv (invariabel)] Futterkraut aus der [Artikel sg.m.] Papyrusdickicht
lemma ḫr nꜣy= =sn mrj ḥr jni̯ n =sn tp n.j sm.w m pꜣ ṯwfj
AED ID 119600 550008 10100 72520 107520 26870 78870 10100 854577 850787 134140 64360 851446 174970
part of speech particle pronoun pronoun substantive preposition verb preposition pronoun substantive adjective substantive preposition pronoun substantive
name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Und ihre Knechte bringen für sie [das Beste (?)] des Futterkrautes aus den Papyrusmarschen.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License