| token | oraec607-27-1 | oraec607-27-2 | oraec607-27-3 | oraec607-27-4 | oraec607-27-5 | oraec607-27-6 | oraec607-27-7 | oraec607-27-8 | oraec607-27-9 | oraec607-27-10 | oraec607-27-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ptrj | hꜣb | pw | r | rḏi̯.t | ꜥmꜣm | pꜣy | =j | nb | grḥ | [...] | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [5,4] | [5,4] | [5,4] | [5,4] | [5,4] | [5,4] | [5,4] | [5,4] | [5,4] | [5,4] | ← | |
| translation | siehe! | Sendung; Brief | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] | um zu (final) | veranlassen | wissen; erfahren | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | Nacht | ← | |
| lemma | ptr | hꜣb | pw | r | rḏi̯ | ꜥm | pꜣy= | =j | nb | grḥ | ← | |
| AED ID | 62910 | 550085 | 851517 | 91900 | 851711 | 37500 | 550021 | 10030 | 81650 | 167920 | ← | |
| part of speech | interjection | substantive | pronoun | preposition | verb | verb | pronoun | pronoun | substantive | substantive | ← | |
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||
| inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_2-lit | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Schau, dies ist eine Meldung, um meinen Herrn in Kenntnis zu setzen. (Pausezeichen)
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License