oraec6131-4

token oraec6131-4-1 oraec6131-4-2 oraec6131-4-3 oraec6131-4-4 oraec6131-4-5 oraec6131-4-6 oraec6131-4-7 oraec6131-4-8 oraec6131-4-9 oraec6131-4-10 oraec6131-4-11 oraec6131-4-12 oraec6131-4-13
written form pr-ḫrw n =f Wpi̯-rnp(,t) ḏḥwtj,t tp,j-rnp,t wꜣg m ḥꜣb nb rꜥw-nb (j)r(,j-j)ḫ,t-nswt Kꜣ(,j)-m-ꜥnḫ
hiero 𓉐𓊤𓏐𓏊𓂂 𓈖 𓆑 𓆳𓄋𓇳𓈀 �𓏏𓏏𓂠� 𓆳𓏏𓌐 𓍯𓎼𓂠𓏌𓏌𓏌� 𓅓 𓉲𓎱 𓎟 𓇳𓎟 𓇓𓏏𓂋𓐍 𓂓𓅓𓋹
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation Totenopfer zu, für, an [Richtung] ihn Neujahrstag (Fest) [Fest] Erster des Jahres (ein Fest) Wag-Fest (Totenfest) am (temporal) Fest jeder täglich Verwalter des Königsvermögens PN/m
lemma pr.t-ḫrw n =f Wp-rnp.t Ḏḥw.tyt Tp-rnp.t Wꜣg m ḥꜣb nb rꜥw-nb jr.j-jḫ.t-nswt Kꜣ=j-m-ꜥnḫ
AED ID 850238 78870 10050 45600 185300 171190 43510 64360 103300 81660 93320 95740 707649
part of speech substantive preposition pronoun entity_name entity_name entity_name entity_name preposition substantive adjective adverb epitheton_title entity_name
name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name person_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein Totenopfer für ihn (an dem) Neujahrstag (Fest), Djehuti-Fest, Erster-des-Jahres-Fest, Wag-Fest (und) an jedem täglichen Fest, dem Verwalter des Königsvermögens, Kai-em-anch.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License