token | oraec6137-3-1 | oraec6137-3-2 | oraec6137-3-3 | oraec6137-3-4 | oraec6137-3-5 | oraec6137-3-6 | oraec6137-3-7 | oraec6137-3-8 | oraec6137-3-9 | oraec6137-3-10 | oraec6137-3-11 | oraec6137-3-12 | oraec6137-3-13 | oraec6137-3-14 | oraec6137-3-15 | oraec6137-3-16 | oraec6137-3-17 | oraec6137-3-18 | oraec6137-3-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nḏri̯ | ṯw | Ppy | pn | ḥr | sd | =k | ḫmꜥ | ṯw | Ppy | ḥr | wbn,w | =k | jri̯ | =k | prj.w | wr,t | tp-ꜥ | =k | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [P/F/W inf A 22 = 87] | [P/F/W inf A 22 = 87] | [P/F/W inf A 22 = 87] | [P/F/W inf A 22 = 87] | [P/F/W inf A 23 = 88] | [P/F/W inf A 23 = 88] | [P/F/W inf A 23 = 88] | [P/F/W inf A 23 = 88] | [P/F/W inf A 23 = 88] | [P/F/W inf A 23 = 88] | [P/F/W inf A 23 = 88] | [P/F/W inf A 23 = 88] | [P/F/W inf A 23 = 88] | [P/F/W inf A 23 = 88] | [P/F/W inf A 23 = 88] | [P/F/W inf A 23 = 88] | [P/F/W inf A 23 = 88] | [P/F/W inf A 23 = 88] | [P/F/W inf A 23 = 88] | ← |
translation | fassen; packen | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | [lokal] | Schwanz | [Suffix Pron. sg.2.m.] | fassen | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Pepi | [lokal] | Wurzel des Schwanzes ("Herauskommender") | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Herausgehen | die Große (verschiedene Göttinnen) | vor (lokal) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | nḏri̯ | ṯw | Ppy | pn | ḥr | sd | =k | ḫmꜥi̯ | ṯw | Ppy | ḥr | wbn.w | =k | jri̯ | =k | pr.w | wr.t | tp-ꜥ | =k | ← |
AED ID | 91670 | 174900 | 400313 | 59920 | 107520 | 149520 | 10110 | 117090 | 174900 | 400313 | 107520 | 45180 | 10110 | 851809 | 10110 | 61140 | 47420 | 851451 | 10110 | ← |
part of speech | verb | pronoun | entity_name | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | entity_name | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | substantive | epitheton_title | preposition | pronoun | ← |
name | kings_name | kings_name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_4-inf | verb_4-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Dieser Pepi wird dich an deinem Schwanz packen, Pepi wird dich an deiner Schwanzwurzel(?) fassen, wenn du das Hervorkommen machst, indem die Große vor dir ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License