token | oraec614-10-1 | oraec614-10-2 | oraec614-10-3 | oraec614-10-4 | oraec614-10-5 | oraec614-10-6 | oraec614-10-7 | oraec614-10-8 | oraec614-10-9 | oraec614-10-10 | oraec614-10-11 | oraec614-10-12 | oraec614-10-13 | oraec614-10-14 | oraec614-10-15 | oraec614-10-16 | oraec614-10-17 | oraec614-10-18 | oraec614-10-19 | oraec614-10-20 | oraec614-10-21 | oraec614-10-22 | oraec614-10-23 | oraec614-10-24 | oraec614-10-25 | oraec614-10-26 | oraec614-10-27 | oraec614-10-28 | oraec614-10-29 | oraec614-10-30 | oraec614-10-31 | oraec614-10-32 | oraec614-10-33 | oraec614-10-34 | oraec614-10-35 | oraec614-10-36 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | ꜥnḫ.w.pl | ḥr-tp | tꜣ | sẖꜣ,w | nb | ẖr,j-ḥb | nb | r(m){r}〈ṯ〉.pl | nb.t | swꜣi̯{r}〈.t〉(j) | =sn | ḥr | js,w | pn | mri̯ | ={r}〈t〉n | ḥzi̯ | ={r}〈t〉n | n | nṯr | ={r}〈t〉n | nʾ,tj | swḏ | ={r}〈t〉n | jꜣw,t.pl | n | ẖrd.w.pl | mn | ={r}〈t〉n | ḥr | ns,t.pl | ={r}〈t〉n | mj | ḏd | ={r}〈t〉n | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [8] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | ← |
translation | oh! | die Lebenden | auf | Erde | Schreiber | jeder | Vorlesepriester | jeder | Mensch | jeder | vorbeigehen | [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)] | an | Grab | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | wünschen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | loben | [Suffix Pron. pl.2.c.] | [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.] | Gott | [Suffix Pron. pl.2.c.] | städtisch | vererben | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Amt | [Dativ: Richtung] | Kind | bleiben | [Suffix Pron. pl.2.c.] | auf | Sitz | [Suffix Pron. pl.2.c.] | so wie | sagen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | ← |
lemma | j | ꜥnḫ.w | ḥr-tp | tꜣ | zẖꜣ.w | nb | ẖr.j-ḥꜣb.t | nb | rmṯ | nb | swꜣi̯ | =sn | ḥr | jz | pn | mri̯ | =ṯn | ḥzi̯ | =ṯn | n | nṯr | =ṯn | nʾ.tj | swḏ | =ṯn | jꜣw.t | n | ẖrd | mn | =ṯn | ḥr | ns.t | =ṯn | mj | ḏd | =ṯn | ← |
AED ID | 20030 | 38910 | 108280 | 854573 | 550055 | 81660 | 124340 | 81660 | 94530 | 81660 | 129740 | 851180 | 107520 | 31010 | 59920 | 72470 | 10130 | 109620 | 10130 | 400042 | 90260 | 10130 | 81070 | 130950 | 10130 | 20430 | 78870 | 854539 | 69590 | 10130 | 107520 | 87870 | 10130 | 850796 | 185810 | 10130 | ← |
part of speech | interjection | substantive | preposition | substantive | epitheton_title | adjective | epitheton_title | adjective | substantive | adjective | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | verb | pronoun | particle | substantive | pronoun | adjective | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | verb | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | passive | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | plural | ← | ||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_4-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_caus_2-lit | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Oh, ihr Lebenden auf der Erde, jeder Schreiber, jeder Vorlesepriester, jeder Mensch, die an diesem Grab vorbeigehen werden, wenn ihr wollt, dass ihr gelobt werdet von eurem Stadtgott, dass ihr (euer) Amt an (eure) Kinder vererben werdet, dass ihr auf euren Sitzen bleiben werdet, dann werdet ihr sagen:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License