token | oraec6176-2-1 | oraec6176-2-2 | oraec6176-2-3 | oraec6176-2-4 | oraec6176-2-5 | oraec6176-2-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j(w) | =k | ṯn(j) | ṯꜣ,y | srf | jb | ← |
hiero | 𓇋 | 𓎡 | 𓍿𓈖 | 𓅷𓀀 | 𓋴𓂋𓆑 | 𓄣 | ← |
line count | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | ← |
translation | [aux.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | wo? | Mann | sorgsam sein | Herz | ← |
lemma | jw | =k | ṯnj | ṯꜣ.y | srf | jb | ← |
AED ID | 21881 | 10110 | 175740 | 174240 | 550417 | 23290 | ← |
part of speech | particle | pronoun | pronoun | substantive | adjective | substantive | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||
pronoun | personal_pronoun | interrogative_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | ← | ||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wo bist du, eifriger Mann?
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License