oraec6189-9

token oraec6189-9-1 oraec6189-9-2 oraec6189-9-3 oraec6189-9-4 oraec6189-9-5 oraec6189-9-6 oraec6189-9-7 oraec6189-9-8 oraec6189-9-9 oraec6189-9-10 oraec6189-9-11 oraec6189-9-12 oraec6189-9-13 oraec6189-9-14 oraec6189-9-15 oraec6189-9-16 oraec6189-9-17 oraec6189-9-18 oraec6189-9-19 oraec6189-9-20 oraec6189-9-21 oraec6189-9-22 oraec6189-9-23 oraec6189-9-24 oraec6189-9-25 oraec6189-9-26 oraec6189-9-27 oraec6189-9-28
written form ḏd-mdw ḥr bꜣ n(,j) ꜥnḫ-jm,j rḏi̯(.w) m msḏr wnm,j n ꜣḫ ḥnꜥ ky bꜣ rḏi̯(.w) m sšd n pꜣq,t jri̯ rn n Wsjr ḥr =f hrw n qrs
hiero
line count [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7]
translation Worte sprechen auf, über, vor, hinter [lok.] Subst. "Kugel"(?) ("Zerhacktes"?) gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs) [eine Pflanze (auch med. verwendet)] legen, setzen in, zu, an, aus [lokal] Ohr rechts [Gen.] Ach-Geist, Verklärter zusammen mit anderer Subst.: "Kugel"(?) ("Zerhacktes"?) legen, setzen in, zu, an, aus [lokal] Binde bestehend aus feinster Leinenstoff machen, tun, fertigen Name [Gen.] GN/Osiris auf, über, vor, hinter [lok.] er [pron. suff. 3. masc. sg.] Tag [Gen.] Begräbnis
lemma ḏd-mdw ḥr bꜣ n.j ꜥnḫ-jm.j rḏi̯ m msḏr wnm.j n.j ꜣḫ ḥnꜥ ky bꜣ rḏi̯ m sšd n.j pꜣq.t jri̯ rn n.j Wsjr ḥr =f hrw n.j qrs
AED ID 186050 107520 52890 850787 38830 851711 64360 76230 46770 850787 203 850800 163760 52890 851711 64360 145860 850787 59330 851809 94700 850787 49460 107520 10050 99060 850787 161950
part of speech verb preposition verb adjective substantive verb preposition substantive adjective adjective substantive preposition adjective verb verb preposition substantive adjective substantive verb substantive adjective entity_name preposition pronoun substantive adjective substantive
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_irr verb_2-lit verb_irr verb_3-inf
status

Translation: Über eine Kugel(?) aus ꜥnḫ-jmj-Kraut zu rezitieren, indem sie ins rechte Ohr des "Verklärten" gelegt ist, zusammen mit einer anderen Kugel(?), indem sie in eine Binde aus feinstem Leinen gehüllt ist, auf die der Name des Osiris (=Verst.) gefertigt wird am Begräbnistag.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License