oraec6195-2

token oraec6195-2-1 oraec6195-2-2 oraec6195-2-3 oraec6195-2-4 oraec6195-2-5 oraec6195-2-6 oraec6195-2-7 oraec6195-2-8 oraec6195-2-9 oraec6195-2-10 oraec6195-2-11 oraec6195-2-12
written form (W)sr(,w) N(j),t mj n =k jr(,t)-Ḥr,w mꜣ.t.n =f gs =s m-ꜥ Stš
hiero
line count [Nt/F/Ne AV 8 = 300] [Nt/F/Ne AV 8 = 300] [Nt/F/Ne AV 8 = 300] [Nt/F/Ne AV 8 = 300] [Nt/F/Ne AV 8 = 300] [Nt/F/Ne AV 8 = 300] [Nt/F/Ne AV 8 = 300] [Nt/F/Ne AV 8 = 300] [Nt/F/Ne AV 8 = 300] [Nt/F/Ne AV 8 = 300] [Nt/F/Ne AV 8 = 300] [Nt/F/Ne AV 8 = 300]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith nimm! für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus sehen [Suffix Pron. sg.3.m.] Hälfte [Suffix Pron.sg.3.f.] in der Hand von Seth
lemma Wsjr Nj.t mj n =k jr.t-Ḥr.w mꜣꜣ =f gs =s m-ꜥ Stẖ
AED ID 49461 702960 67780 78870 10110 28410 66270 10050 854572 10090 851449 148520
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive verb pronoun substantive pronoun preposition entity_name
name person_name gods_name
number
voice
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection imperative relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-gem
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, dessen (eine) Hälfte er in Seths Hand gesehen hat.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License