token | oraec621-23-1 | oraec621-23-2 | oraec621-23-3 | oraec621-23-4 | oraec621-23-5 | oraec621-23-6 | oraec621-23-7 | oraec621-23-8 | oraec621-23-9 | oraec621-23-10 | oraec621-23-11 | oraec621-23-12 | oraec621-23-13 | oraec621-23-14 | oraec621-23-15 | oraec621-23-16 | oraec621-23-17 | oraec621-23-18 | oraec621-23-19 | oraec621-23-20 | oraec621-23-21 | oraec621-23-22 | oraec621-23-23 | oraec621-23-24 | oraec621-23-25 | oraec621-23-26 | oraec621-23-27 | oraec621-23-28 | oraec621-23-29 | oraec621-23-30 | oraec621-23-31 | oraec621-23-32 | oraec621-23-33 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | tw=j | ḏd | n | Jmn-Rꜥw | nswt-nṯr,pl | Mw,t | Ḫns,w | nṯr.pl | nb.pl | Wꜣs,t | jmi̯ | n | =tn | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | ḥzy,t.pl | qn,w.pl-⸢ꜥšꜣ⸣.tpl | m-bꜣḥ | nṯr.pl | r(m)ṯ.pl | jmi̯ | [...] | [_] | =tn | jw | =tn | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | mtw | =j | mḥ | qnj | [=j] | ⸢j:m⸣ | [=tn] | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [vs.11] | [vs.11] | [vs.11] | [vs.11] | [vs.12] | [vs.12] | [vs.12] | [vs.12] | [vs.12] | [vs.12] | [vs.12] | [vs.12] | [vs.12] | [vs.12] | [vs.12] | [vs.12] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | ← | |
translation | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | sagen | hin zu | Amun-Re | König der Götter (Amun u.a. Götter) | Mut | Chons | Gott | jeder | Theben | gebt! | hin zu | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Leben, Heil, Gesundheit | Gunst | sehr viele | in Gegenwart von | Gott | Mensch | gebt! | [Suffix Pron. pl.2.c.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | (möge er) leben, heil und gesund sein | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | füllen | Umarmung | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | ← | ||
lemma | tw=j | ḏd | n | Jmn-Rꜥw | nswt-nṯr.w | Mw.t | Ḫns.w | nṯr | nb | Wꜣs.t | jmi̯ | n | =ṯn | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ḥzw.t | qn.w-ꜥšꜣ | m-bꜣḥ | nṯr | rmṯ | jmi̯ | =ṯn | jw | =ṯn | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | mtw= | =j | mḥ | qnj | =j | m | =ṯn | ← | ||
AED ID | 851200 | 185810 | 78870 | 500004 | 550228 | 69030 | 118720 | 90260 | 81660 | 43350 | 851706 | 78870 | 10130 | 550035 | 109800 | 161100 | 64750 | 90260 | 94530 | 851706 | 10130 | 21881 | 10130 | 550118 | 600030 | 10030 | 854514 | 161180 | 10030 | 64360 | 10130 | ← | ||
part of speech | pronoun | verb | preposition | entity_name | epitheton_title | entity_name | entity_name | substantive | adjective | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | substantive | adjective | preposition | substantive | substantive | verb | pronoun | particle | pronoun | verb | particle | pronoun | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | ← | ||
name | gods_name | gods_name | gods_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||
numerus | plural | plural | singular | plural | plural | plural | plural | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Ich bete täglich zu Amun-Re, dem König der Götter, zu Mut, Chons, allen Göttern von Theben: gegeben sei Euch Leben-Heil-und-Gesundheit, sehr zahlreiche Lobpreisungen vor Göttern und Menschen, gegeben [sei euch], indem ihr lebt-heil-und-gesund seid und ich euch in meine Umarmung schließen kann.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License