oraec621-26

token oraec621-26-1 oraec621-26-2 oraec621-26-3 oraec621-26-4 oraec621-26-5 oraec621-26-6 oraec621-26-7 oraec621-26-8 oraec621-26-9 oraec621-26-10 oraec621-26-11
written form jw =j hꜣb r rḏi̯.t ꜥm =tn nꜣy =tn r(m)ṯ.pl ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)
hiero
line count [vs.15] [vs.15] [vs.15] [vs.15] [vs.15] [vs.15] [vs.15] [vs.15] [vs.15] [vs.15] [vs.15]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Suffix Pron. sg.1.c.] aussenden um zu (final) veranlassen wissen [Suffix Pron. pl.2.c.] [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. pl.2.c.] Mensch leben, heil und gesund sein
lemma jw =j hꜣb r rḏi̯ ꜥm =ṯn nꜣy= =ṯn rmṯ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
AED ID 21881 10030 97580 91900 851711 37500 10130 550008 10130 94530 550118
part of speech particle pronoun verb preposition verb verb pronoun pronoun pronoun substantive verb
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr verb_2-lit
status st_absolutus

Translation: Ich schicke aus, um euch wissen zu lassen, daß eure Leute lebend-heil-und-gesund sind.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License