| token | oraec622-7-1 | oraec622-7-2 | oraec622-7-3 | oraec622-7-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | mk | mḥ(,y)t | nfr.t | [...] | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [T162] | [T162] | [T162] | ← | |
| translation | siehe! | Fisch | vollkommen, gut, schön | ← | |
| lemma | m | mḥ.yt | nfr | ← | |
| AED ID | 64440 | 73880 | 550034 | ← | |
| part of speech | particle | substantive | adjective | ← | |
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | feminine | feminine | ← | ||
| pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | singular | ← | ||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | ← | ||||
| adjective | ← | ||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | |||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | ← | ||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Sieh den schönen Fisch [hier o.ä.]!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License