token | oraec623-8-1 | oraec623-8-2 | oraec623-8-3 | oraec623-8-4 | oraec623-8-5 | oraec623-8-6 | oraec623-8-7 | oraec623-8-8 | oraec623-8-9 | oraec623-8-10 | oraec623-8-11 | oraec623-8-12 | oraec623-8-13 | oraec623-8-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | wḏ.n | mꜣꜥ,tj | pẖr | n | =f | ns,t.pl | Gbb | ṯzi̯.y | =f | sw | n | mri̯.tn | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [454] | [454] | [454] | [454] | [454] | [454] | [454] | [454] | [454] | [454] | [454] | [454] | [454] | [454] | ← |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | befehlen | Die beiden Wahrheiten | umhergehen; umwenden; zirkulieren | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Thron | Geb | aufrichten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | wegen (Grund, Zweck) | wünschen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jw | wḏ | Mꜣꜥ.tj | pẖr | n | =f | ns.t | Gbb | ṯzi̯ | =f | sw | n | mri̯ | =f | ← |
AED ID | 21881 | 51970 | 66650 | 61900 | 78870 | 10050 | 87870 | 167010 | 854581 | 10050 | 129490 | 78870 | 72470 | 10050 | ← |
part of speech | particle | verb | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | entity_name | verb | pronoun | pronoun | preposition | verb | pronoun | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||
genus | feminine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | plural | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | n-morpheme | w-morpheme | ← | ||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | relativeform | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||
status | st_constructus | ← |
Translation: Die beiden Maat haben befohlen, daß die Throne des Geb ihm zufallen, auf daß er sich erhebe zu dem, was er wünscht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License