oraec6244-3

token oraec6244-3-1 oraec6244-3-2 oraec6244-3-3 oraec6244-3-4 oraec6244-3-5 oraec6244-3-6 oraec6244-3-7 oraec6244-3-8 oraec6244-3-9 oraec6244-3-10 oraec6244-3-11 oraec6244-3-12 oraec6244-3-13 oraec6244-3-14 oraec6244-3-15 oraec6244-3-16 oraec6244-3-17 oraec6244-3-18 oraec6244-3-19 oraec6244-3-20 oraec6244-3-21 oraec6244-3-22 oraec6244-3-23 oraec6244-3-24
written form [j:gr] ⸢m⸣ sḏm =[ṯn] [sw] [mdw] [pn] [ḏd.w] [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [p] ꜣḫ =f ḫnt ꜣḫ.pl sḫm =f ḫnt ꜥnḫ.⸢pl⸣ [ḥmsi̯.w] =[f] [r] ⸢smꜣ⸣ Ḫnt(,j)-[Jmn,t(j).w]
hiero
line count [N/A/E sup 23 = 1026] [N/A/E sup 23 = 1026] [N/A/E sup 23 = 1026] [N/A/E sup 23 = 1026] [N/A/E sup 23 = 1026] [N/A/E sup 23 = 1026] [N/A/E sup 23 = 1026] [N/A/E sup 23 = 1026] [N/A/E sup 23 = 1026] [N/A/E sup 23 = 1026] [N/A/E sup 23 = 1026] [N/A/E sup 24 = 1027] [N/A/E sup 24 = 1027] [N/A/E sup 24 = 1027] [N/A/E sup 24 = 1027] [N/A/E sup 24 = 1027] [N/A/E sup 24 = 1027] [N/A/E sup 24 = 1027] [N/A/E sup 24 = 1027] [N/A/E sup 24 = 1027] [N/A/E sup 24 = 1027] [N/A/E sup 24 = 1027] [N/A/E sup 24 = 1027] [N/A/E sup 24 = 1027]
translation schweigen doch (enkl., nach Imperativ) hören [Suffix Pron. pl.2.c.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] Rede dieser [Dem.Pron. sg.m.] sagen Pepi [Thronname Pepis II.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] wirkungsmächtig sein [Suffix Pron. sg.3.m.] vorn an (lokal) Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter) mächtig sein [Suffix Pron. sg.3.m.] vorn an (lokal) Lebender sitzen [Suffix Pron. sg.3.m.] an (lok.) Seite Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")
lemma gr mj sḏm =ṯn sw mdw pn ḏd Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw ꜣḫ =f ḫnt ꜣḫ sḫm =f ḫnt ꜥnḫ ḥmsi̯ =f r smꜣ ḫnt.j-jmn.tjw
AED ID 167750 400083 150560 10130 129490 78150 59920 185810 400313 400330 851517 200 10050 850802 203 851679 10050 850802 400614 105780 10050 91900 134360 119180
part of speech verb particle verb pronoun pronoun substantive pronoun verb entity_name entity_name pronoun verb pronoun preposition substantive verb pronoun preposition substantive verb pronoun preposition substantive epitheton_title
name kings_name kings_name
number
voice active active active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular plural plural singular
epitheton epith_god
morphology prefixed w-morpheme
inflection imperative suffixConjugation relativeform suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus

Translation: [Schweigt] also und hört [sie, diese Rede, die dieser Pepi Neferkare sagt], (nämlich) daß er verklärt sei an der Spitze der Verklärten, daß er mächtig sei an der Spitze der Lebenden und an der Seite ⸢Chontamentis⸣ [sitzen werde].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License