token | oraec626-27-1 | oraec626-27-2 | oraec626-27-3 | oraec626-27-4 | oraec626-27-5 | oraec626-27-6 | oraec626-27-7 | oraec626-27-8 | oraec626-27-9 | oraec626-27-10 | oraec626-27-11 | oraec626-27-12 | oraec626-27-13 | oraec626-27-14 | oraec626-27-15 | oraec626-27-16 | oraec626-27-17 | oraec626-27-18 | oraec626-27-19 | oraec626-27-20 | oraec626-27-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pri̯ | =k | r | =k | j[r] | [p,t] | [šzp] | [ṯw] | [mʾw,t] | =k | Nw,t | nḏri̯ | =s | ꜥ | =k | jmi̯ | =k | gꜣ.w | jmi̯ | =k | ꜥš.w | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | [P/F/Se 86] | ← |
translation | emporsteigen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | zu (lok.) | Himmel | empfangen | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Mutter | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Nut | fassen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Arm; Hand | [Suffix Pron. sg.2.m.] | nicht sein; nicht sollen; [Negativverb] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | eng sein | nicht sein; nicht sollen; [Negativverb] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ächzen | ← |
lemma | pri̯ | =k | jr | =k | r | p.t | šzp | ṯw | mw.t | =k | Nw.t | nḏri̯ | =s | ꜥ | =k | jmi̯ | =k | gꜣu̯ | jmi̯ | =k | ꜥši̯ | ← |
AED ID | 60920 | 10110 | 28170 | 10110 | 91900 | 58710 | 157160 | 174900 | 69040 | 10110 | 80940 | 91670 | 10090 | 34360 | 10110 | 25170 | 10110 | 166210 | 25170 | 10110 | 40930 | ← |
part of speech | verb | pronoun | particle | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | substantive | pronoun | entity_name | verb | pronoun | substantive | pronoun | verb | pronoun | verb | verb | pronoun | verb | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | active | ← | ||||||||||||||||
genus | feminine | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | w-morpheme | w-morpheme | ← | |||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_4-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Du sollst also zum [Himmel] emporsteigen; deine [Mutter] Nut [wird dich empfangen] und sie wird deinen Arm fassen; du sollst nicht beengt sein, du sollst nicht ächzen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License