token | oraec6274-2-1 | oraec6274-2-2 | oraec6274-2-3 | oraec6274-2-4 | oraec6274-2-5 | oraec6274-2-6 | oraec6274-2-7 | oraec6274-2-8 | oraec6274-2-9 | oraec6274-2-10 | oraec6274-2-11 | oraec6274-2-12 | oraec6274-2-13 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jt(j) | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | m(j) | n | =k | jr(,t)-Ḥr,w | pꜣ(w),t | n(.t) | nṯr.pl | wšb(.t) | =sn | jm | ← |
hiero | ← | |||||||||||||
line count | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | ← |
translation | Vater | Pepi | [Thronname Pepis II.] | nimm! | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Auge des Horus | Brot; Kuchen (als Opfer) | von [Genitiv] | Gott | sich nähren (von etwas) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | davon | ← |
lemma | jtj | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | mj | n | =k | jr.t-Ḥr.w | pꜣw.t | n.j | nṯr | wšb | =sn | jm | ← |
AED ID | 32820 | 400313 | 400330 | 67780 | 78870 | 10110 | 28410 | 58820 | 850787 | 90260 | 50320 | 10100 | 24640 | ← |
part of speech | substantive | entity_name | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | substantive | adjective | substantive | verb | pronoun | adverb | ← |
name | kings_name | kings_name | ← | |||||||||||
number | ← | |||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||
genus | masculine | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | ← | ||||||
epitheton | ← | |||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||
inflection | imperative | relativeform | ← | |||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Vater Pepi Neferkare, nimm dir das Horusauge, das $pꜣw.t$-Brot der Götter, von dem sie sich ernähren.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License