| token | oraec6274-2-1 | oraec6274-2-2 | oraec6274-2-3 | oraec6274-2-4 | oraec6274-2-5 | oraec6274-2-6 | oraec6274-2-7 | oraec6274-2-8 | oraec6274-2-9 | oraec6274-2-10 | oraec6274-2-11 | oraec6274-2-12 | oraec6274-2-13 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jt(j) | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | m(j) | n | =k | jr(,t)-Ḥr,w | pꜣ(w),t | n(.t) | nṯr.pl | wšb(.t) | =sn | jm | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||
| line count | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | [N/F/E inf 63 = 709] | ← | 
| translation | Vater | Pepi | [Thronname Pepis II.] | nimm! | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Auge des Horus | Brot; Kuchen (als Opfer) | von [Genitiv] | Gott | sich nähren (von etwas) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | davon | ← | 
| lemma | jtj | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | mj | n | =k | jr.t-Ḥr.w | pꜣw.t | n.j | nṯr | wšb | =sn | jm | ← | 
| AED ID | 32820 | 400313 | 400330 | 67780 | 78870 | 10110 | 28410 | 58820 | 850787 | 90260 | 50320 | 10100 | 24640 | ← | 
| part of speech | substantive | entity_name | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | substantive | adjective | substantive | verb | pronoun | adverb | ← | 
| name | kings_name | kings_name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||
| genus | masculine | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||
| inflection | imperative | relativeform | ← | |||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Vater Pepi Neferkare, nimm dir das Horusauge, das $pꜣw.t$-Brot der Götter, von dem sie sich ernähren.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License