oraec6274-2

token oraec6274-2-1 oraec6274-2-2 oraec6274-2-3 oraec6274-2-4 oraec6274-2-5 oraec6274-2-6 oraec6274-2-7 oraec6274-2-8 oraec6274-2-9 oraec6274-2-10 oraec6274-2-11 oraec6274-2-12 oraec6274-2-13
written form jt(j) Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m(j) n =k jr(,t)-Ḥr,w pꜣ(w),t n(.t) nṯr.pl wšb(.t) =sn jm
hiero
line count [N/F/E inf 63 = 709] [N/F/E inf 63 = 709] [N/F/E inf 63 = 709] [N/F/E inf 63 = 709] [N/F/E inf 63 = 709] [N/F/E inf 63 = 709] [N/F/E inf 63 = 709] [N/F/E inf 63 = 709] [N/F/E inf 63 = 709] [N/F/E inf 63 = 709] [N/F/E inf 63 = 709] [N/F/E inf 63 = 709] [N/F/E inf 63 = 709]
translation Vater Pepi [Thronname Pepis II.] nimm! [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus Brot; Kuchen (als Opfer) von [Genitiv] Gott sich nähren (von etwas) [Suffix Pron. pl.3.c.] davon
lemma jtj Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw mj n =k jr.t-Ḥr.w pꜣw.t n.j nṯr wšb =sn jm
AED ID 32820 400313 400330 67780 78870 10110 28410 58820 850787 90260 50320 10100 24640
part of speech substantive entity_name entity_name verb preposition pronoun substantive substantive adjective substantive verb pronoun adverb
name kings_name kings_name
number
voice
genus masculine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural singular
epitheton
morphology
inflection imperative relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Vater Pepi Neferkare, nimm dir das Horusauge, das $pꜣw.t$-Brot der Götter, von dem sie sich ernähren.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License