| token | oraec6276-2-1 | oraec6276-2-2 | oraec6276-2-3 | oraec6276-2-4 | oraec6276-2-5 | oraec6276-2-6 | oraec6276-2-7 | oraec6276-2-8 | oraec6276-2-9 | oraec6276-2-10 | oraec6276-2-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | (W)sr(,w) | Ppy | [m] | [n] | =[k] | [jr(,t)-Ḥr,w] | [ḫwi̯] | [pꜣz] | =[f] | [ḥr] | =[s] | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [P/F/Ne II 65] | [P/F/Ne II 65] | [P/F/Ne II 65] | [P/F/Ne II 65] | [P/F/Ne II 65] | [P/F/Ne II 65] | [P/F/Ne II 65] | [P/F/Ne II 65] | [P/F/Ne II 65] | [P/F/Ne II 65] | [P/F/Ne II 65] | ← | 
| translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Pepi | nimm! | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Auge des Horus | verhindern | leiden | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wegen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ← | 
| lemma | Wsjr | Ppy | mj | n | =k | jr.t-Ḥr.w | ḫwi̯ | pꜣz | =f | ḥr | =s | ← | 
| AED ID | 49461 | 400313 | 67780 | 78870 | 10110 | 28410 | 115110 | 59240 | 10050 | 107520 | 10090 | ← | 
| part of speech | epitheton_title | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | kings_name | ← | ||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||
| genus | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | title | ← | ||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | imperative | imperative | suffixConjugation | ← | ||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Osiris Pepi, [nimm dir das Horusauge und verhüte, daß er deswegen leidet].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License