token | oraec6312-6-1 | oraec6312-6-2 | oraec6312-6-3 | oraec6312-6-4 | oraec6312-6-5 | oraec6312-6-6 | oraec6312-6-7 | oraec6312-6-8 | oraec6312-6-9 | oraec6312-6-10 | oraec6312-6-11 | oraec6312-6-12 | oraec6312-6-13 | oraec6312-6-14 | oraec6312-6-15 | oraec6312-6-16 | oraec6312-6-17 | oraec6312-6-18 | oraec6312-6-19 | oraec6312-6-20 | oraec6312-6-21 | oraec6312-6-22 | oraec6312-6-23 | oraec6312-6-24 | oraec6312-6-25 | oraec6312-6-26 | oraec6312-6-27 | oraec6312-6-28 | oraec6312-6-29 | oraec6312-6-30 | oraec6312-6-31 | oraec6312-6-32 | oraec6312-6-33 | oraec6312-6-34 | oraec6312-6-35 | oraec6312-6-36 | oraec6312-6-37 | oraec6312-6-38 | oraec6312-6-39 | oraec6312-6-40 | oraec6312-6-41 | oraec6312-6-42 | oraec6312-6-43 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [j]š[d] | [ꜥ] | [7] | [sẖ,t] | [ḥḏ.t] | [ꜥ] | 7 | sẖ,t | wꜣḏ.t | ꜥ | 7 | z(w),t | ꜥg,t | ꜥ | [1] | jt | ꜥg,t | ꜥ | 1 | b[ꜣbꜣ,t] | ꜥ | 7 | nbs | ꜥ | 7 | tʾ-nbs | ꜥ | 7 | ⸢wꜥḥ⸣ | ꜥ | 7 | (j)ḫ,t | nb(.t) | bnj(.t) | ⸢rnp,wt⸣ | ⸢nb⸣[.t] | nb.t | ḥnk,t | 1 | ḥꜣ,t | wdḥ,w | pẖr | stp,t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [7.1] | [7.1] | [7.1] | [7.2] | [7.2] | [7.2] | [7.2] | [7.3] | [7.3] | [7.3] | [7.3] | [7.4] | [7.4] | [7.4] | [7.4] | [7.5] | [7.5] | [7.5] | [7.5] | [7.6] | [7.6] | [7.6] | [7.7] | [7.7] | [7.7] | [7.8] | [7.8] | [7.8] | [7.9] | [7.9] | [7.9] | [7.10] | [7.10] | [7.10] | [7.11] | [7.11] | [7.12] | [7.12] | [7.12] | [7.13] | [7.13] | [7.14] | [7.15] | ← |
translation | [Frucht vom Isched-Baum] | Portion | [eine Körnerfrucht] | weiß | Portion | [eine Körnerfrucht] | frisch | Portion | [eine Emmervarietät] | Röstgut (von Getreide) | Portion | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Gerste | Röstgut (von Getreide) | Portion | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [eine Körnerfrucht] | Portion | Frucht des Christusdornes | Portion | Christusdornfrucht-Brot | Portion | Erdmandel (Rhizomknollen) | Portion | Sache | jeder | süß | Frisches (Pflanzen und Früchte) | jeder | jeder | Opfergabe | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Bestes | Opferständer | Opferumlauf | auserwählte Dinge | ← | |||||||
lemma | jšd | ꜥ | sẖ.t | ḥḏ | ꜥ | sẖ.t | wꜣḏ | ꜥ | zw.t | ꜥg.t | ꜥ | 1...n | jt | ꜥg.t | ꜥ | 1...n | bꜣbꜣ.t | ꜥ | nbs | ꜥ | tʾ-n-nbs | ꜥ | wꜥḥ | ꜥ | jḫ.t | nb | bnj | rnp.wt | nb | nb | ḥnk.t | 1...n | ḥꜣ.t | wdḥ.w | pẖr | stp.t | ← | |||||||
AED ID | 32150 | 34360 | 143330 | 112300 | 34360 | 143330 | 600304 | 34360 | 129420 | 41620 | 34360 | 850814 | 32830 | 41620 | 34360 | 850814 | 53440 | 34360 | 82810 | 34360 | 450605 | 34360 | 44830 | 34360 | 30750 | 81660 | 400993 | 95030 | 81660 | 81660 | 107190 | 850814 | 100310 | 400433 | 61920 | 148140 | ← | |||||||
part of speech | substantive | substantive | substantive | adjective | substantive | substantive | adjective | substantive | substantive | substantive | substantive | numeral | substantive | substantive | substantive | numeral | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | adjective | adjective | substantive | adjective | adjective | substantive | numeral | substantive | substantive | substantive | substantive | ← | |||||||
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | cardinal | cardinal | cardinal | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | feminine | masculine | feminine | feminine | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | feminine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | feminine | feminine | feminine | feminine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||
pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: 2 Portionen Jesched-Früchte, 2 Portionen helle (=gemahlen) Gerste, 2 Portionen grüne (=frische) Gerste, Weizen-Röstgut 1 Portion, Gersten-Röstgut 1 Portion, 2 Portionen Babat-Körner, 2 Portionen Christusdorn-Früchte, 2 Portionen Christusdorn-Brot, 2 Portionen Erdmandeln, 1 (mal) jede süße Sache, jedes Frischzeug, jedes Cheneket-Opfer, Bestes des Opferständers, Umlaufopfer, ausgelöstes Fleisch.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License