oraec6321-5

token oraec6321-5-1 oraec6321-5-2 oraec6321-5-3 oraec6321-5-4 oraec6321-5-5 oraec6321-5-6 oraec6321-5-7 oraec6321-5-8 oraec6321-5-9 oraec6321-5-10 oraec6321-5-11 oraec6321-5-12 oraec6321-5-13 oraec6321-5-14 oraec6321-5-15 oraec6321-5-16 oraec6321-5-17
written form ꜣbb =(j) 〈rhni̯〉 ḏw.w.pl jw =j ḥr pẖr wꜣḏ-[wr] ⸢ḥnꜥ⸣ n,tj m tꜣ ḏrj,t 〈pḫꜣ〉 p,t rꜥ-nb
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation wünschen [Suffix Pron. sg.1.c.] eilen (?) Berg [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] [mit Infinitiv] zirkulieren großes Grünes (Meer (allg.), Gewässer) zusammen mit der welcher (invariabel) [identifizierend] die [Artikel sg.f.] Weihe, Milan teilen Himmel jeden Tag; täglich
lemma ꜣbi̯ =j rhni̯ ḏw jw =j ḥr pẖr wꜣḏ-wr ḥnꜥ n.tj m tꜣ ḏr.t pḫꜣ p.t rꜥw-nb
AED ID 73 10030 95450 182830 21881 10030 107520 61900 43820 850800 89850 64360 851622 184660 61730 58710 93320
part of speech verb pronoun verb substantive particle pronoun preposition verb substantive preposition pronoun preposition pronoun substantive verb substantive adverb
name
number
voice active active
genus feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation infinitive infinitive participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_4-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Mit derjenigen, die als Weihe täglich den Himmel spaltet, die Berge zu durcheilen, ist (mein) Wunsch, wohingegen ich das Meer meiden (will) (wörtl.: umgehe).

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License