| token | oraec6322-4-1 | oraec6322-4-2 | oraec6322-4-3 | oraec6322-4-4 | oraec6322-4-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jmi̯ | jwi̯ | jwf | n,j | ḥꜣ,t | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | 
| translation | veranlasse (dass)! | kommen | Fleisch | von [Genitiv] | Vorderseite | ← | 
| lemma | jmi̯ | jwi̯ | jwf | n.j | ḥꜣ.t | ← | 
| AED ID | 851706 | 21930 | 22520 | 850787 | 100310 | ← | 
| part of speech | verb | verb | substantive | adjective | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | masculine | feminine | ← | |||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | imperative | suffixConjugation | ← | |||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_irr | ← | |||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Veranlasse, dass das Brustfleisch kommt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License