| token | oraec6322-6-1 | oraec6322-6-2 | oraec6322-6-3 | oraec6322-6-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | nḏri̯ | (j)r | =k | wr,t | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [6] | [6] | [6] | [6] | ← | 
| translation | fassen | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | sehr | ← | 
| lemma | nḏri̯ | jr | =k | wr.t | ← | 
| AED ID | 91670 | 28170 | 10110 | 450161 | ← | 
| part of speech | verb | particle | pronoun | adverb | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | |||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | imperative | ← | |||
| adjective | ← | ||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_4-inf | ← | |||
| status | ← | 
Translation: Fass du doch fest zu.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License