token | oraec6327-2-1 | oraec6327-2-2 | oraec6327-2-3 | oraec6327-2-4 | oraec6327-2-5 | oraec6327-2-6 | oraec6327-2-7 | oraec6327-2-8 | oraec6327-2-9 | oraec6327-2-10 | oraec6327-2-11 | oraec6327-2-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | qrs.t(j) | =f | m | ẖr-nṯr | m | z(my),t | jmn,tj.t | m | jmꜣḫ,w-ḫr-nswt | zꜣ-nswt | ḥꜣ(,tj)-ꜥ | Mr,y-Ttj | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | bestatten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Nekropole | in | Wüste | westlich | als (Eigenschaft, Material) | Versorgter beim König | Königssohn | Hatia (Rangtitel) | Mery-Teti | ← |
lemma | qrs | =f | m | ẖr.t-nṯr | m | zmy.t | jmn.tj | m | jmꜣḫ.w-ḫr-nswt | zꜣ-nswt | ḥꜣ.tj-ꜥ | Mr.y-Ttj | ← |
AED ID | 161940 | 10050 | 64360 | 500066 | 64360 | 134780 | 26150 | 64360 | 850400 | 450223 | 100520 | 702307 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | preposition | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | ← |
name | person_name | ← | |||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | title | title | title | ← | |||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | |||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | |||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Er möge bestattet werden in der Nekropole in der westlichen Wüste als Versorgter beim König, der Königssohn und Hatia Mery-Teti.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License