oraec6327-2

token oraec6327-2-1 oraec6327-2-2 oraec6327-2-3 oraec6327-2-4 oraec6327-2-5 oraec6327-2-6 oraec6327-2-7 oraec6327-2-8 oraec6327-2-9 oraec6327-2-10 oraec6327-2-11 oraec6327-2-12
written form qrs.t(j) =f m ẖr-nṯr m z(my),t jmn,tj.t m jmꜣḫ,w-ḫr-nswt zꜣ-nswt ḥꜣ(,tj)-ꜥ Mr,y-Ttj
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [5] [5] [5]
translation bestatten [Suffix Pron. sg.3.m.] in Nekropole in Wüste westlich als (Eigenschaft, Material) Versorgter beim König Königssohn Hatia (Rangtitel) Mery-Teti
lemma qrs =f m ẖr.t-nṯr m zmy.t jmn.tj m jmꜣḫ.w-ḫr-nswt zꜣ-nswt ḥꜣ.tj-ꜥ Mr.y-Ttj
AED ID 161940 10050 64360 500066 64360 134780 26150 64360 850400 450223 100520 702307
part of speech verb pronoun preposition substantive preposition substantive adjective preposition epitheton_title epitheton_title epitheton_title entity_name
name person_name
number
voice passive
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title title title
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Er möge bestattet werden in der Nekropole in der westlichen Wüste als Versorgter beim König, der Königssohn und Hatia Mery-Teti.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License