| token | oraec646-3-1 | oraec646-3-2 | oraec646-3-3 | oraec646-3-4 | oraec646-3-5 | oraec646-3-6 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | tw≡k | m | nb | ꜥꜣ | n | Km,t | ← |
| hiero | ← | ||||||
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← |
| translation | du [Präs.I-Pron. sg.2.m.] | [identifizierend] | Herr | erhaben | [Genitiv (invariabel)] | Das Schwarze Land (Ägypten) | ← |
| lemma | tw=k | m | nb | ꜥꜣ | n.j | Km.t | ← |
| AED ID | 851201 | 64360 | 81650 | 450158 | 850787 | 164430 | ← |
| part of speech | pronoun | preposition | substantive | adjective | adjective | entity_name | ← |
| name | place_name | ← | |||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | ← | ||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | ← | ||||||
| status | st_absolutus | ← |
Translation: Du bist ein großer Herr Ägyptens!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License