token | oraec648-7-1 | oraec648-7-2 | oraec648-7-3 | oraec648-7-4 | oraec648-7-5 | oraec648-7-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [rwi̯.n] | [Ppy] | [pn] | ḥr | mspr | nhd,w | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [P/A/N 5] | [P/A/N 5] | [P/A/N 5] | [P/A/N 6] | [P/A/N 6] | [P/A/N 6] | ← |
translation | fortgehen | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | [lokal] | [Substantiv] | ← | |
lemma | rwi̯ | Ppy | pn | ḥr | mspr | ← | |
AED ID | 93540 | 400313 | 59920 | 107520 | 855473 | ← | |
part of speech | verb | entity_name | pronoun | preposition | substantive | ← | |
name | kings_name | ← | |||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | ← | ||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||
status | st_constructus | ← |
Translation: [Dieser Pepi ist fortgegangen] von den Endpunkten(?) des Grimms(?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License