oraec650-1

token oraec650-1-1 oraec650-1-2 oraec650-1-3 oraec650-1-4 oraec650-1-5 oraec650-1-6 oraec650-1-7 oraec650-1-8 oraec650-1-9 oraec650-1-10 oraec650-1-11 oraec650-1-12 oraec650-1-13 oraec650-1-14
written form j Ḥp-Wsjr ḫnt(,j)-Jmn,t nṯr-ꜥꜣ nb-sṯꜣ,t nb-nḥḥ nswt-nṯr.pl ḏj =k mn 〈=j〉 rn n [...]
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation oh! PN/? Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist") der große Gott (Gott) Herr der Ewigkeit König der Götter (Amun u.a. Götter) veranlassen [Suffix Pron. sg.2.m.] bleiben [Suffix Pron. sg.1.c.] [Substantiv] für (jmd.)
lemma j ḫnt.j-jmn.tjw nṯr-ꜥꜣ nb-nḥḥ nswt-nṯr.w rḏi̯ =k mn =j rn n
AED ID 20030 119180 90360 400869 550228 851711 10110 69590 10030 858682 78870
part of speech interjection unknown epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title verb pronoun verb pronoun substantive preposition
name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton epith_god epith_god epith_god epith_god
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit
status st_absolutus

Translation: Oh Apis-Osiris, der an der Spitze der Westlichen ist, der große Gott, Herr der Nekropole, Herr der Ewigkei, König der Götter! Mögest du veranlassen, dass mein Name für --...-- bleibt.

Credits

Responsible: Roberto A. Díaz Hernández

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License