| token | oraec6582-1-1 | oraec6582-1-2 | oraec6582-1-3 | oraec6582-1-4 | oraec6582-1-5 | oraec6582-1-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rʾ | n(,j) | šzp | wꜣ,t | m | Rʾ-sṯꜣ,{t}(w) | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [19,12] | [19,12] | [19,12] | [19,12] | [19,12] | [19,12] | ← | 
| translation | Spruch | von [Genitiv] | (sich) auf den Weg machen | Weg | in | Rosetau | ← | 
| lemma | rʾ | n.j | šzp | wꜣ.t | m | Rʾ-sṯꜣ.w | ← | 
| AED ID | 92560 | 850787 | 157160 | 42490 | 64360 | 93110 | ← | 
| part of speech | substantive | adjective | verb | substantive | preposition | entity_name | ← | 
| name | place_name | ← | |||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | ← | ||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | ← | ||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||||
| status | ← | 
Translation: Spruch, um sich in Rasetjau auf den Weg zu machen
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License