token | oraec6582-1-1 | oraec6582-1-2 | oraec6582-1-3 | oraec6582-1-4 | oraec6582-1-5 | oraec6582-1-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rʾ | n(,j) | šzp | wꜣ,t | m | Rʾ-sṯꜣ,{t}(w) | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [19,12] | [19,12] | [19,12] | [19,12] | [19,12] | [19,12] | ← |
translation | Spruch | von [Genitiv] | (sich) auf den Weg machen | Weg | in | Rosetau | ← |
lemma | rʾ | n.j | šzp | wꜣ.t | m | Rʾ-sṯꜣ.w | ← |
AED ID | 92560 | 850787 | 157160 | 42490 | 64360 | 93110 | ← |
part of speech | substantive | adjective | verb | substantive | preposition | entity_name | ← |
name | place_name | ← | |||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | ← | ||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||
status | ← |
Translation: Spruch, um sich in Rasetjau auf den Weg zu machen
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License