token | oraec659-6-1 | oraec659-6-2 | oraec659-6-3 | oraec659-6-4 | oraec659-6-5 | oraec659-6-6 | oraec659-6-7 | oraec659-6-8 | oraec659-6-9 | oraec659-6-10 | oraec659-6-11 | oraec659-6-12 | oraec659-6-13 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | zmꜣ | =f | tꜣ | ḏꜣi̯ | =f | bjꜣ | jꜥ | =f | n | nṯr-ꜥꜣ | m | z(my),t | jmn,t(j).t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | anlanden | er | überfahren (zu Schiff) | er | ehernes Himmelsgewässer | aufsteigen | er | hin zu | der große Gott (Gott) | in | Wüste | westlich | ← | |
lemma | zmꜣ | =f | ḏꜣi̯ | =f | bjꜣ | jꜥr | =f | n | nṯr-ꜥꜣ | m | zmy.t | jmn.tj | ← | |
AED ID | 134180 | 10050 | 181780 | 10050 | 54320 | 21770 | 10050 | 78870 | 90360 | 64360 | 134780 | 26150 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | epitheton_title | preposition | substantive | adjective | ← | |
name | ← | |||||||||||||
number | ← | |||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Er möge anlanden, er möge das eherne Himmelsgewässer überqueren und er möge aufsteigen zum Großen Gott in der westlichen Wüste.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License